γγ4480青苹果免费影院私人影视_乐园交友app_男人叉女人下面视频_日本一级毛片私人影院

法律顧問(wèn)網(wǎng)歡迎您訪問(wèn)!法律顧問(wèn)網(wǎng)力圖打造最專(zhuān)業(yè)的律師在線咨詢(xún)網(wǎng)站.涉外法律顧問(wèn)\知識(shí)產(chǎn)權(quán)法律顧問(wèn)\商務(wù)法律顧問(wèn) 法律顧問(wèn)、委托電話:13930139603,投稿、加盟、合作電話:13932197810 網(wǎng)站客服:點(diǎn)擊這里聯(lián)系客服   法律文書(shū) | 在線咨詢(xún) | 聯(lián)系我們 | 設(shè)為首頁(yè) | 加入收藏
關(guān)鍵字:

律師咨詢(xún)電話13930139603

首 頁(yè) | 法治新聞 | 民法顧問(wèn) | 刑法顧問(wèn) | 普法常識(shí) | 法律援助 | 社團(tuán)顧問(wèn) | 商法顧問(wèn) | 律師動(dòng)態(tài) | 公益訟訴 | 執(zhí)行顧問(wèn) | 經(jīng)典案例 | 法律法規(guī)

國(guó)際貿(mào)易

知識(shí)產(chǎn)權(quán)

稅收籌劃

公司事務(wù)

土地房產(chǎn)

建筑工程

合同糾紛

債權(quán)債務(wù)


勞動(dòng)爭(zhēng)議


醫(yī)療糾紛


交通事故


婚姻家庭
商法顧問(wèn) 國(guó)際貿(mào)易 | 銀行保險(xiǎn) | 證券期貨 | 公司法律 | 司法鑒定 | 合同糾紛 | 網(wǎng)絡(luò)法律 | 經(jīng)濟(jì)犯罪 | 知識(shí)產(chǎn)權(quán) | 債權(quán)債務(wù) | 房地產(chǎn)  
法律英語(yǔ)  
Assignment/ Transfer轉(zhuǎn) 讓
作者:石家莊趙麗娜律師編輯   出處:法律顧問(wèn)網(wǎng)·涉外dl735.cn     時(shí)間:2010/10/11 17:10:00

1. Neither Party may assign this Agreement, in whole or inpart, without <~e other Party's prior written consent, ex-cept to (i) any corporation resulting from any merger, con-solidation or other reorganization involving the assigningParty,  and (ii) any entity to which the assigning Party may transfer all or substantially all of its assets;provided that the assignee agrees in writing to be bound by all the termsand conditions of this Agreement and provides documenta-tion as evidence that the assignee has the ability and capa-bility of meeting all of the obligations under this Agreement.

任何一方未經(jīng)另一方事先書(shū)面同意,不得轉(zhuǎn)讓本協(xié)議的全部或部分,除非轉(zhuǎn)讓給(i)涉及轉(zhuǎn)讓方的因兼并、合并或其他重組而產(chǎn)生的任何公司,(ii)轉(zhuǎn)讓方可以向其轉(zhuǎn)讓全部或絕大部躺分資產(chǎn)的實(shí)體;但受讓方須書(shū)面同意受本協(xié)議所有條款和條件約束,并提供文件證明受讓方有資格、有能力履行本協(xié)議項(xiàng)下的全部義務(wù)。

2. Without prior written approval, no Party shall assign any and all of its rights and interests and delegate its responsibilities under this Agreement to any third party. However,Party B shall have the right to assign its rights and interests and delegate its responsibilities hereunder to an affiliate;provided that Party B shall continue to warrant that such affiliate will complete the purchase of the equity interest in the manner contemplated by this Agreement

任何一方未經(jīng)事先書(shū)面批準(zhǔn),不得將其在本協(xié)議項(xiàng)下的任何和全部權(quán)利和權(quán)益讓與及將其在本協(xié)議項(xiàng)下的責(zé)任委托給任何第三方。但乙方有權(quán)將其在本七將其在本協(xié)議項(xiàng)下的責(zé)任委托給一家關(guān)聯(lián)公司,但是乙方應(yīng)繼續(xù)保證該關(guān)聯(lián)公司將以本協(xié)議擬定的方式完成對(duì)股權(quán)的購(gòu)買(mǎi)。

3. Neither Party hereto shall assign this Agreement or any ofits rights and interests hereunder without the other Party'sprior written consent, which shall not be unreasonablywithheld. Notwithstanding the above provision of thisClause, (a) Party A shall have the right to assign its rightsto any subsidiary, affiliate or successor entity as long asParty A remains \iable to perform all of its obligations underthis Agreement as applicable, and (b) Party B may, withoutthe consent of Party A, assign in whole, but not in part, itsrights hereunder to any subsidiary, affiliate or successor en-tity of Party B or its ultimate parent company  (provided that any such assignment to any such subsidiary shall not bedeemed as a release of Party B's obligations hereunder unlessParty A shall have given prior written consent to any such release and Party B shall remain liable to to Party A in respectof any breach of this Clause) .  Any  attempted assignment in contravention of this Clause shall be void.

本協(xié)議任何一方未經(jīng)另一方事先書(shū)面同意(該另一方不得無(wú)理拒絕同意),不得轉(zhuǎn)讓本協(xié)議或其在本協(xié)議項(xiàng)下的任何權(quán)利和權(quán)益。盡管本條有上述規(guī)定,但(a)甲方有權(quán)將其權(quán)利讓與任何子公司、關(guān)聯(lián)公司或繼承實(shí)體,只要在適用情況下,甲方仍有責(zé)任履行其在本協(xié)議項(xiàng)下的全部義務(wù),(b)乙方可以無(wú)須經(jīng)甲方同意,將其在本協(xié)議項(xiàng)下的全部(而不是部分)權(quán)利讓與乙方的任何子公司、關(guān)聯(lián)公司或繼承實(shí)體或其最終的母公司(但是向任何該等子公司進(jìn)行轉(zhuǎn)讓?zhuān)粦?yīng)被視為解除乙方在本協(xié)議項(xiàng)下的義務(wù),除非甲方已事先書(shū)面同意予以解除,且乙方若違反本條規(guī)定仍須對(duì)甲方負(fù)有責(zé)任)。任何試圖違反本條規(guī)定進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓均為無(wú)效。

4. Transfer of Registered C

(a) Either Party may transfer all or par乞 of its registeredcapital contribution to the Company to any third party,provided that it first obtains the unanimous approval ofthe Board and the approval of the Approval Authorityand complies with the provisions of this Article.

(b) When a Party (the "Disposing Party") wishes to transfer all or part of its registered capital contributiciution to athird party, it shall provide a written notice (the 66Notice") to the other Party (the "Non-Disposing Party").The Notice shall state that the Disposing Party wishesto make the transfer and shall specify the interest it wishes to transfer, the terms and conditions of the trans-fer, and the identity of the proposed transferee (the"Transferee") .

(c) The Non-Disposing Party shall have a preemptive rightto purchase the whole of such interest (i) on terms andconditions no less favorable than those specified in theNotice or (ii) at a fair market value appraised as setforth in paragraph (e). If the Non-Disposing Party elects to exercise its preemptive right , it shall notify the Disposing Party in writing (the "Acceptance Notice"within thirty (30) days of the actual delivery of the Notice to the Non-Disposing Party that it it intends to purchase the whole of the interest to be transferred. ;

( d)   If the Non-Disposing Party fails to respond in writing tothe Notice within such thirty(30)-day period, the Non-Disposing Party shall be deerthe transfer. If the Non-Disposing Party consents, or isdeemed to have consented to the transfer, the Dispo-sing Party may transfer such interest to the Transferee,on the terms and conditions set forth in the Notice, but not otherwise, provided that such h transfer takes placewithin six (6) months after the deliveryy of the Noticeand that the Transferee agrees in writing to becomesubject to and to comply with the terms and conditions of this Contract and the Articles of Association. TheDisposing Party shall provide the Non-Disposing

Partywith a duplicate of its executed transfer r agreement withthe Transferee within foueen (14) days after theagreement is executed.

(e) If the Non-Disposing Party elects to o purchase the inter-est to be transferred at fair market value,,the Non-Disposing Party shall state in the Acceptance Notice that it so elects,and shall in clude in the Acceptance Notice a listh of at least two (2) internationally recog-nized accounting firms with experience in conductingvaluations in China.  The Disposing Party shall, withinthirty (30) days after receiving the Acceptance Notice,by notice in writing delivered to the Non-Disposing Party shall arrange the valuation, which shall be completedwithin three (3) months after the delivery of the Acceptance Notice.

.注冊(cè)資本的轉(zhuǎn)讓(a)任何一方均可將其在公司注冊(cè)資本中的全部和部分出資轉(zhuǎn)讓給任何第三方,但該等轉(zhuǎn)讓首先須經(jīng)董事會(huì)一致通過(guò)及審批機(jī)構(gòu)的批準(zhǔn),并符合本條的規(guī)定。

(b)一-方(“轉(zhuǎn)讓方”)欲將其全部或部分注冊(cè)資本出資額轉(zhuǎn)讓給第三方時(shí),應(yīng)向另一方(“非轉(zhuǎn)讓方”)提供書(shū)面通知(“通知”)。通知應(yīng)表明轉(zhuǎn)讓方欲轉(zhuǎn)讓其出資,明確欲轉(zhuǎn)讓的般權(quán)、轉(zhuǎn)讓的條款和條件及受讓人(“受讓人”)的身份。

(c)非轉(zhuǎn)讓方有優(yōu)先權(quán),(i)按或(ii)按(e)段規(guī)定,以經(jīng)評(píng)估的公平市價(jià)購(gòu)買(mǎi)全部該等股權(quán)。如果非轉(zhuǎn)讓方?jīng)Q定行使優(yōu)先權(quán),應(yīng)在轉(zhuǎn)讓方向非轉(zhuǎn)讓方實(shí)際送交通知后三十(30)天內(nèi),以書(shū)面形式通知轉(zhuǎn)讓方(“接受通知”),表明其有意購(gòu)買(mǎi)擬轉(zhuǎn)讓的全部股權(quán)。

(d)如果在上述三十(30)天內(nèi)非轉(zhuǎn)讓方未能做出書(shū)面回應(yīng),即被視為業(yè)已同意轉(zhuǎn)讓。如果非轉(zhuǎn)讓方同意、或被視為同意轉(zhuǎn)讓?zhuān)D(zhuǎn)讓方只可按通筍毋定的c而不是其他的,條款和條件,將該等股權(quán)向受讓人轉(zhuǎn)讓?zhuān)D(zhuǎn)讓須在通知發(fā)出后六(6)個(gè)月內(nèi)進(jìn)行,且受讓人須書(shū)面同意服從和遵守本合同和章程的條款和條件。轉(zhuǎn)讓方應(yīng)在與受讓人簽署轉(zhuǎn)讓協(xié)議后十四(14)天內(nèi),向非轉(zhuǎn)讓方提供經(jīng)其簽署的轉(zhuǎn)讓協(xié)議副本。

(e)如果非轉(zhuǎn)讓方?jīng)Q定以公平的市價(jià)購(gòu)買(mǎi)擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán),應(yīng)在接受通知中表明其此等意向,并在其中列出至少兩(2)家在中國(guó)進(jìn)行評(píng)估方面具有經(jīng)驗(yàn)的國(guó)際知名會(huì)計(jì)事務(wù)所名單。轉(zhuǎn)讓方應(yīng)在收到接受通知后三十(30)天內(nèi),向轉(zhuǎn)讓方送交書(shū)面通知,提名非轉(zhuǎn)讓方提供的兩家會(huì)計(jì)事務(wù)所之一對(duì)擬轉(zhuǎn)讓的股權(quán)進(jìn)行評(píng)估。非轉(zhuǎn)讓方應(yīng)對(duì)評(píng)估做出安排,.評(píng)估應(yīng)在送交接受通知后三(3)個(gè)月內(nèi)完成。

 


(聲明:本站所使用圖片及文章如無(wú)注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來(lái),本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長(zhǎng)。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。)
上一篇:Breach and Infringement違約、侵權(quán)
下一篇:法律翻譯的基本要求
在線咨詢(xún)

姓 名 * 電 話
類(lèi) 別 郵 箱
內(nèi) 容 *

聯(lián)系我們
電話:13930139603 13651281807
QQ號(hào):373036737
郵箱:373036737@qq.com
 
點(diǎn)擊排行      
· 法律英語(yǔ)詞匯學(xué)習(xí)
· Intellectual pro...
· 英語(yǔ)口語(yǔ)20000句
· 當(dāng)代國(guó)際環(huán)保法律問(wèn)題研究Cont...
· 英文版劍橋美國(guó)法律史 一
· 獨(dú)家:劍橋美國(guó)法律史 二
· 環(huán)保稅法ENVIRONMENTA...
· 民事調(diào)解書(shū)(英文)
· Legal English Ho...
· 轉(zhuǎn)讓協(xié)議(Assignment ...
· 獨(dú)家:劍橋美國(guó)法律史三
· Interduction of ...
· 英文合同導(dǎo)讀
· 授權(quán)書(shū)條例POWERS OF A...
· 2000年國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋通則3
· [英文案例]Yick Wo v....
· 法律英語(yǔ)詞典:legal ter...
· 海牙規(guī)則中英文對(duì)照
· 申請(qǐng)離婚登記聲明書(shū) (中英文
· 法律英語(yǔ)翻譯---自由職業(yè)者的高...
· 舉證通知書(shū) (English V...
· detrimental reli...
律師團(tuán)隊(duì)     更多>>
法律顧問(wèn)網(wǎng).涉外

法律顧問(wèn)網(wǎng).涉外
13930139603
趙麗娜律師

趙麗娜律師
13930139603
趙光律師15605513311--法律顧問(wèn)網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專(zhuān)家、碳交易師

趙光律師15605513311--法律顧問(wèn)網(wǎng).涉外特邀環(huán)資能法律專(zhuān)家、碳交易師
法律專(zhuān)家:楊學(xué)臣18686843658

法律專(zhuān)家:楊學(xué)臣18686843658
湖南長(zhǎng)沙單曉嵐律師

湖南長(zhǎng)沙單曉嵐律師
13975888466
醫(yī)學(xué)專(zhuān)家頡彥華博士

醫(yī)學(xué)專(zhuān)家頡彥華博士
精英律師團(tuán)隊(duì)






法律網(wǎng)站 政府網(wǎng)站 合作網(wǎng)站 友情鏈接  
關(guān)于我們 | 聯(lián)系我們 | 法律聲明 | 收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
Copyright 2010-2011 dl735.cn 版權(quán)所有 法律顧問(wèn)網(wǎng) - 中國(guó)第一法律門(mén)戶(hù)網(wǎng)站 未經(jīng)授權(quán)請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載
電話:13930139603 13651281807 QQ:373036737 郵箱:373036737@qq.com
冀ICP備08100415號(hào)-2
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 法律咨詢(xún)
點(diǎn)擊這里和QQ聊天 網(wǎng)站客服
留言咨詢(xún)
聯(lián)系我們
律師熱線:
13930139603
13651281807
律師助理:
13932197810