關(guān)于精聽(tīng)或泛聽(tīng),新聞或美劇的看法,今天看到一個(gè)闡述的比較詳盡的帖子,且與吾心有戚戚焉,所以摘其部分與大家分享。
我剛開(kāi)始接觸聽(tīng)力是新概念,練了三四冊(cè),覺(jué)的很枯燥,很沒(méi)意思。
之后試了試VOA慢速,聽(tīng)不懂,也不想聽(tīng)。
直接上了美劇:老友記,1-8季,用的是精聽(tīng),中英文字幕對(duì)照,跟讀;應(yīng)該說(shuō)也有泛聽(tīng):比如說(shuō)將音頻放在MP3里,邊走邊聽(tīng),聽(tīng)得邊走邊笑;另外我還組織了QQ群,在網(wǎng)上用多人語(yǔ)音的方式,大家用角色扮演的方式一起練習(xí)老友記。這一過(guò)程大概是兩年時(shí)間。兩年后,9-10季的老友記就沒(méi)有學(xué)習(xí),但是沒(méi)字幕也基本上聽(tīng)得懂。
到了這時(shí),為了考試,我還是決定練練正式文體的聽(tīng)力,再次撿起VOA慢速,覺(jué)得實(shí)在是慢得受不了,直接上標(biāo)準(zhǔn),還是覺(jué)得慢,但是,我還是聽(tīng)不懂,聽(tīng)不懂不是因?yàn)檎Z(yǔ)速,而是因?yàn)閱卧~和長(zhǎng)句的結(jié)構(gòu)問(wèn)題,新聞里的很多單詞美劇都不會(huì)出現(xiàn),除非政治類(lèi)型的白宮風(fēng)云等;當(dāng)然美劇出現(xiàn)的很多單詞新聞也不會(huì)出現(xiàn)。一開(kāi)始聽(tīng)寫(xiě)只有大概30-40%能寫(xiě)出來(lái),后來(lái)每月提高,一般每過(guò)幾個(gè)月就是一個(gè)瓶頸。
自己想出了辦法來(lái)改善,比如跟讀,復(fù)述,反翻;同時(shí)將上個(gè)星期的材料放在MP3里,隨時(shí)聽(tīng)。一年后,聽(tīng)寫(xiě)正確率在80-95%之間。這是滬江的一分鐘VOA標(biāo)準(zhǔn)。
這時(shí),有網(wǎng)友建議我,放棄聽(tīng)寫(xiě),因?yàn)樗睦蠋煟瑩?jù)稱(chēng)是一位外交部的翻譯,在她們達(dá)到一定水平后,就不要求她們聽(tīng)寫(xiě),而強(qiáng)調(diào)復(fù)述,抓住大意。 這時(shí)我不太愿意這么做,因?yàn)槲覝?zhǔn)備練習(xí)新聞聽(tīng)寫(xiě)的時(shí)間是三年,現(xiàn)在才一年,但是我的確也陷入了一個(gè)困惑,把新聞練這么多值不值。當(dāng)時(shí)接觸上了PUT,看到很多普特上的聽(tīng)友,新聞聽(tīng)力練了很多反而聽(tīng)不懂美劇。我想:我練新聞聽(tīng)力的目的是考試,及為了練習(xí)正式文體,補(bǔ)充只練美劇對(duì)我的不足。如果我練了這么久,反而聽(tīng)不懂這些美劇,反而連起始點(diǎn)也失去了?
有一次,一位在美國(guó)的博士幫我聽(tīng)寫(xiě)了一篇新聞,他是好意,以為我聽(tīng)不出來(lái)。但是拿到他的聽(tīng)寫(xiě)稿后,我發(fā)現(xiàn)我聽(tīng)不出來(lái)的地方,他也聽(tīng)不出來(lái),他說(shuō):干嘛非要聽(tīng)懂這些,我在美國(guó)這么久,也從來(lái)不用這些單詞,老美也不一定要學(xué)這些單詞,你若不是要做這專(zhuān)面的翻譯,何苦專(zhuān)門(mén)學(xué)這些。所以新聞只是新聞而已,僅此而已。
而說(shuō)實(shí)話(huà),練了新聞一年后,我口語(yǔ)感覺(jué)卻是下降。因?yàn)樾侣劸褪切侣劊?STRONG>它不是人們平時(shí)交流用的語(yǔ)言。
為了彌補(bǔ)練新聞不練口語(yǔ)的不足,我加入了一個(gè)字幕組,聽(tīng)譯和翻譯了一些作品。接觸了各式各樣的高手,也有了越來(lái)越多的感受。
做出了放棄聽(tīng)寫(xiě)的決定,但不聽(tīng)寫(xiě)不代表我不精聽(tīng)新聞。我現(xiàn)在還是在精聽(tīng)BBC,只是不聽(tīng)寫(xiě)而已。在聽(tīng)了BBC一段時(shí)間后,VOA終于有所突破,基本上都能一次性聽(tīng)懂,這讓我意識(shí)到BBC在速度上的優(yōu)勢(shì),讓我突破了VOA(BBC其實(shí)也不比VOA快多少,但是就感覺(jué)快些,后來(lái)我每篇都做了統(tǒng)計(jì),BBC每分鐘大概在165-180字0之間,VOA在160-175之間)。就好像平時(shí)練慣了快速,加快了你的反應(yīng)時(shí)間,再聽(tīng)慢的,給了你思考的時(shí)間。
于是我加大了語(yǔ)速,BBC用1.5倍速聽(tīng),每當(dāng)用過(guò)了1.5倍數(shù),再聽(tīng)BBC常速,感覺(jué)給了你緩口氣的時(shí)間。
同時(shí)美劇我也沒(méi)有放棄,只是放棄了精聽(tīng),看得多了而已。
有段時(shí)間,VOA,BBC,CNN,NPR全都來(lái),但是時(shí)間實(shí)在是不夠。考慮到考試時(shí)常用英音,只保留了BBC。
我想說(shuō)的是:大家的說(shuō)法都有可取之處,不應(yīng)該再為精聽(tīng)泛聽(tīng),美劇新聞,爭(zhēng)論不休。
一開(kāi)始我能聽(tīng)懂美劇,卻不能聽(tīng)懂新聞。后來(lái)才發(fā)現(xiàn)很多人能聽(tīng)懂新聞,卻不能聽(tīng)懂美劇。這讓我思考了很久。
我認(rèn)為二者完全不是一個(gè)概念:影視難在口音較雜,發(fā)音不清,弱讀失音擊穿比新聞明顯很多,且語(yǔ)速較快(當(dāng)然,如果你聽(tīng)bloomsberg的財(cái)經(jīng)新聞,那新聞的語(yǔ)速也不比美劇慢)。而新聞難在文體正式,句子成份多,句長(zhǎng)。
你能聽(tīng)懂新聞,說(shuō)明你習(xí)慣了它的表達(dá)方式;美劇也如此。并不代表誰(shuí)就比誰(shuí)強(qiáng)。你聽(tīng)得多,熟悉了相應(yīng)的單詞,習(xí)慣了其的表達(dá)方式,自然就易聽(tīng)懂,術(shù)業(yè)有專(zhuān)攻,僅此而已。所以對(duì)有人要求黃老邪聽(tīng)寫(xiě)新聞,我不認(rèn)為那是一種可以比較完整恒量人們英語(yǔ)水平的方式。當(dāng)然,能聽(tīng)懂美劇,也不代表就比能聽(tīng)懂新聞的人更強(qiáng)。
而在我聽(tīng)寫(xiě)一年后,放棄聽(tīng)寫(xiě),加大輸入量,反而有所突破。因?yàn)槟愕搅艘欢ㄋ剑?tīng)寫(xiě)對(duì)你提高的作用就不會(huì)那么大了,你得將有限的時(shí)間放到輸入量上面去,一直聽(tīng)寫(xiě),會(huì)導(dǎo)致輸入量的不夠,不管你是用加大閱讀量還是加強(qiáng)泛聽(tīng),反正得加量,而且聽(tīng)寫(xiě)走向極端后,的確會(huì)只見(jiàn)小不見(jiàn)大。
聽(tīng)寫(xiě)是一根幼兒學(xué)步的拐杖,當(dāng)你能走的時(shí)侯,你得放棄這根拐杖,畢竟人長(zhǎng)大后,是不靠拐杖走路的。與老外的交流,也不能要求對(duì)方說(shuō)兩三遍,你把每個(gè)字都能記下來(lái)再理解。
但是我不同意,一開(kāi)始就泛聽(tīng)。我的例子是:我美劇和日語(yǔ)都看得比較多,美劇我的聽(tīng)力越來(lái)越強(qiáng),但是日劇我還是聽(tīng)不懂。那就是因?yàn)槲业挠⒄Z(yǔ)有一定基礎(chǔ),而日語(yǔ)我根本就沒(méi)有基礎(chǔ)。
所以,條條大路通羅馬,也因?yàn)閷W(xué)習(xí)過(guò)程因人而異,所以建議大家各取所需,因需而學(xué)吧~
作者:楊鈺
(聲明:本站所使用圖片及文章如無(wú)注明本站原創(chuàng)均為網(wǎng)上轉(zhuǎn)載而來(lái),本站刊載內(nèi)容以共享和研究為目的,如對(duì)刊載內(nèi)容有異議,請(qǐng)聯(lián)系本站站長(zhǎng)。本站文章標(biāo)有原創(chuàng)文章字樣或者署名本站律師姓名者,轉(zhuǎn)載時(shí)請(qǐng)務(wù)必注明出處和作者,否則將追究其法律責(zé)任。) |